Аудіокнига Майк Йогансен - То город-дощ…


Жанр:
Час запису: 00:01:07

Слухати аудіокнигу "Майк Йогансен - То город-дощ…" онлайн українською мовою

Марк Йогансен “То город-дощ”
Ретельно та вміло вибрані епітети на пару з найнеочікуванішими метафорами, роблять цю поезію такою чудовою. З контексту зрозуміло, що мова йде про місто Львів. Тут місто описано дуже аристократично та пристрасно - все в стилі тогочасного модернізму.
В прослухане
В обране
Інші книги автора «Майк Йогансен» подивитись все
Майк Йогансен - То город-дощ… Валерій Харчишин
9262
0
10
Марк Йогансен “То город-дощ” Ретельно та вміло вибрані епітети на пару з найнеочікуванішими метафорами, роблять цю поезію такою чудовою. З контексту зрозуміло, що мова йде про місто Львів. Тут місто описано дуже аристократично та Майк Йогансен - То город-дощ…
Майк Йогансен - Подорож ученого доктора Леонардо Євгеній Бульда
8414
0
10
Майк Йогансен - Подорож ученого доктора Леонардо
Інші книги виконавця «Валерій Харчишин» подивитись все
Майк Йогансен - То город-дощ… Валерій Харчишин
9262
0
10
Марк Йогансен “То город-дощ” Ретельно та вміло вибрані епітети на пару з найнеочікуванішими метафорами, роблять цю поезію такою чудовою. З контексту зрозуміло, що мова йде про місто Львів. Тут місто описано дуже аристократично та Майк Йогансен - То город-дощ…
Схожі книги подивитись все
Ліна Костенко — Крила Богдан Ступка
43958
0
10
А й правда, крилатим ґрунту не треба. Землі немає, то буде небо. Немає поля, то буде воля. Немає пари, то будуть хмари. В цьому, напевно, правда пташина... А як же людина? А що ж людина? Живе на землі. Сама не літає. А крила має. Ліна Костенко — Крила
Галина Тельнюк — В пошуках найкращого слова... Галина Тельнюк
2600
0
10
З раннього дитинства Галину Тельнюк оточували поезія, музика, живопис, — як українська, так і найкращі зразки світової. Її батько — український письменник, літературознавець, поет, перекладач, а мати — філолог, перекладач зі східн Галина Тельнюк — В пошуках найкращого слова...
Serhii Zhadan - Vony navit mozhut zhyty v riznykh mistakh Ihor Polishchuk
77542
0
10
Serhii Zhadan is a laureate of literary prizes in Switzerland, the US, Poland, and Germany and has been translated into 20 languages. In 2020, he was one of the prestigious PEN America Literary Awards nominees. Serhii Zhadan - Vony navit mozhut zhyty v riznykh mistakh
Олена Теліга - Радість Аня Ліс
5518
0
10
Ой, не знаю, що то за причина — Переходжу обережно вулицю, І весь час до мене радість тулиться, Як безжурний вітрогон-xлопчина. До міського руху ми не звикли, А хлопчина рветься, як метелиця, Ніби поле перед нами стелиться, Ніби з Олена Теліга - Радість
Федькович Осип-Юрій Адальбертович - Україна Микола Давидюк
8182
0
10
Україно, Запороже, годі вас забути, Ах, бо мило тамки жити, мило тамки бути, Де ті трави шовковії славні степи криють, Де ся квіти поза квіти в зимних росах миють, Де стада ржуть, де соколи, де вірли співають, З буйним вітром у за Федькович Осип-Юрій Адальбертович - Україна
Іван Манжура - Степ Андрій Міщенко
6407
0
10
Гей ти, степ широколаний, Мій килиме сріблотканий! Розпростерся ти широко, Що не скине й орле око Твоє займище безкрає! Гей, повідай-бо, мій краю, Де краса твоя розкішна: Сива тирса срібна, пишна, Що коневі колись крила Круті перс Іван Манжура - Степ