Аудіокнига Кримський Агатангел - Забрався я на шпиль


Начитано:
Жанр:
Час запису: 2

Слухати аудіокнигу "Кримський Агатангел - Забрався я на шпиль" онлайн українською мовою

Забрався я на шпиль... Внизу носились хмари...
Дививсь у далечінь: на море, на Бейрут.
Тут глетчери, зима, а там буяють чари...
Палючий, дивний край!.. Чудовий райський кут!


Леліється Бейрут... Блискучий сад тропічий,
Де пальма розрослась на килимі з лілей!
І ллється аромат гарячий, наркотичний
З п’янючих тубероз, розкішних орхідей.


Дивлюсь і на Ліван... там дише прохолода...

В прослухане
В обране
Інші книги автора «Кримський Агатангел» подивитись все
Кримський Агатангел - Забрався я на шпиль Павло Зібров
3848
0
10
Кримський Агатангел - Забрався я на шпиль
Інші книги виконавця «Павло Зібров» подивитись все
Кримський Агатангел - Забрався я на шпиль Павло Зібров
3848
0
10
Кримський Агатангел - Забрався я на шпиль
Схожі книги подивитись все
Ліна Костенко — Синівська молитва Даша Астаф’єва
6974
0
10
Я додому пишу нечасто, хоч забралась в таку далечінь. Заважає мені то щастя, то розваги, то просто лінь. Мамо моя, не сумуй... Щиру правду тобі скажу - до неправди душа не лежить: я ніколи в житті не тужу, бо не маю від чого тужит Ліна Костенко — Синівська молитва
Ліна Костенко — Хай буде легко. Дотиком пера... Ірина Сухарь
11210
0
10
Вірш Ліни Костенко «Хай буде легко...» — філософський етюд про пам'ять, про почуття, про відчуття життя, в якому перемішалися чорне й біле, добро й зло. Людині потрібне інколи не лише солодке, а й гірке, не лише світле, а й темне, Ліна Костенко — Хай буде легко. Дотиком пера...
Максим Рильський — У теплі дні збирання винограду... Євгеній Бульда
20645
0
10
Вірш «У теплі дні збирання винограду...» — це гімн життю і молодості, що відо­бражає шукання юної душі, яка прагне щастя, радості й любові. Аналізуючи цей ранній сонет М. Рильського, перекладач А. Содомора характеризував його ідею Максим Рильський — У теплі дні збирання винограду...
Taras Shevchenko — Zapovit Yevhenii Bulda
32681
0
10
Taras Shevchenko was a Ukrainian poet, prose writer, thinker, and painter. He is a national hero and symbol of Ukraine. Shevchenko's works have been translated into more than 100 languages. Monuments to him have been erected in 44 Taras Shevchenko — Zapovit
Євген Плужник — Ніч... а човен - як срібний птах Альона Альона
12033
0
10
Ніч... а човен — як срібний птах!.. (Що слова, коли серце повне!) ...Не спіши, не лети по сяйних світах, Мій малий ненадійний човне! І над нами, й під нами горять світи... І внизу, і вгорі глибини... О, який же прекрасний ти, Світ Євген Плужник — Ніч... а човен - як срібний птах
Ліна Костенко - По сей день Посейдон посідає свій трон Ліля Ребрик
7698
0
10
По сей день Посейдон посідає свій трон. У правиці тримає тризуба. В голубій одіссеї реліктових крон причаїлась і зваба, і згуба. За кущами заліг як не Фавн, то Амур. А мужчини високі і мужні. І виходить із піни антична ґламур, вил Ліна Костенко - По сей день Посейдон посідає свій трон